A friend of mine has been putting together these comparisons of the different translations of the Havamal.
STANZA 23 OF THE HAVAMAL
Auden & Taylor:
Foolish is he who frets at night,
And lies awake to worry'
A weary man when morning comes,
He finds all as bad as before,
Bellows:
The witless man | is awake all night,
Thinking of many things;
Care-worn he is | when the morning comes,
And his woe is just as it was.
Bray:
The unwise man is awake all night,
and ponders everything over;
when morning comes he is weary in mind,
and all is a burden as ever.
Chisholm:
The stupid man lies awake all night
and thinks about everything
and is tired in the morning
though all is as it was.
Hollander:
The unwise man waketh all night,
thinking of this and that-
tosses, sleepless, and is tired at morn:
nor lighter for that is load.
Terry:
A stupid man stays awake all night
pondering his problems;
he's worn out when morning comes
and whatever was, still is.
Thorpe:
A foolish man
is all night awake,
pondering over everything;
he than grows tired;
and when morning comes,
all is lament as before.
STANZA 23 OF THE HAVAMAL
Auden & Taylor:
Foolish is he who frets at night,
And lies awake to worry'
A weary man when morning comes,
He finds all as bad as before,
Bellows:
The witless man | is awake all night,
Thinking of many things;
Care-worn he is | when the morning comes,
And his woe is just as it was.
Bray:
The unwise man is awake all night,
and ponders everything over;
when morning comes he is weary in mind,
and all is a burden as ever.
Chisholm:
The stupid man lies awake all night
and thinks about everything
and is tired in the morning
though all is as it was.
Hollander:
The unwise man waketh all night,
thinking of this and that-
tosses, sleepless, and is tired at morn:
nor lighter for that is load.
Terry:
A stupid man stays awake all night
pondering his problems;
he's worn out when morning comes
and whatever was, still is.
Thorpe:
A foolish man
is all night awake,
pondering over everything;
he than grows tired;
and when morning comes,
all is lament as before.
A friend of mine has been putting together these comparisons of the different translations of the Havamal.
STANZA 23 OF THE HAVAMAL
Auden & Taylor:
Foolish is he who frets at night,
And lies awake to worry'
A weary man when morning comes,
He finds all as bad as before,
Bellows:
The witless man | is awake all night,
Thinking of many things;
Care-worn he is | when the morning comes,
And his woe is just as it was.
Bray:
The unwise man is awake all night,
and ponders everything over;
when morning comes he is weary in mind,
and all is a burden as ever.
Chisholm:
The stupid man lies awake all night
and thinks about everything
and is tired in the morning
though all is as it was.
Hollander:
The unwise man waketh all night,
thinking of this and that-
tosses, sleepless, and is tired at morn:
nor lighter for that is load.
Terry:
A stupid man stays awake all night
pondering his problems;
he's worn out when morning comes
and whatever was, still is.
Thorpe:
A foolish man
is all night awake,
pondering over everything;
he than grows tired;
and when morning comes,
all is lament as before.

